I don t think it would be an infringement. Even a misspelt name (of English version) would be acceptable as long as you didn t provide the same goods and services as the original name. Even saying this, the Japanese converted name would still have no bearing on the original name so you could possibly get away with providing the same goods and services.One name I like is Macrosoftly. It refers to Visual Basic code rather than actual software or an operating system. I haven t registered it but the thought of it does inspire me somewhat.Business Name Registration will advise you if the name is not appropriate. You will possibly, but most unlikely, need to provide a different name if the name you have chosen has already been taken.
Tuesday, October 23, 2007
QUESTION about trademarking a name / infringement.....? -
If I were to name/trademark something but spelled out as if it were said in Japanese.. would that be infringement??for example cookie monster (ie: sesame street) ... spelled like kuki monsuta (.....not actual name in question but like i said just an example..)
>>>
- ► 2015 (1217)
- ► 2014 (1158)
- ► 2013 (1241)
- ► 2012 (1226)
- ► 2011 (1210)
- ► 2010 (1222)
- ► 2009 (1219)
- ► 2008 (1207)
- ▼ 2007 (1244)